Oct. 30th, 2017

schelma: (shego drink)
 ...а то мало ли.

Вчера ходила смотреть "Интервью с вампиром" в кинотеатр. И это, конечно, было великолепно.

Фильм, как обычно и бывает на подобных сеансах, показывали на языке оригинала. Я смотрела его много раз за прошедшие 13 лет, но только однажды, очень давно, - без дубляжа, и мне тогда было сложновато понимать актёров. Я не особо обращала внимание на всякие тонкости, а просто радовалась, что более-менее улавливаю хотя бы треть сказанного. Вчера же я в первую очередь обратила внимание на то, как именно говорят актёры. Сильнее всего мое внимание привлёк Бандерас)) В плохом смысле. Мне он никогда особо не нравился в роли Армана, а его произношение окончательно разрушило для меня образ... Я все время видела перед собой не то Зорро, не то аж шрековского Кота. И я помню, что эти работы были позже, но ничего не могу с собой поделать. Также я поняла, почему русский дубляж Клодии так сильно раздражал: Данст и в оригинале звучит не очень приятно, и ее крик действительно напоминает ультразвук. А вот голос и интонации Круза мне понравились.

На большом экране фильм, конечно, смотрится куда интереснее. Я впервые обратила внимание на некоторые детали, которые не замечала раньше из-за невнимательности или не самой качественной картинки на экране телевизора и мониторе компьютера. Ну и та самая мрачная и невероятно притягательная атмосфера, присущая первым райсовским книгам и перешедшая в экранизацию, многократно усиливается благодаря магии кинотеатра. 

Жаль, полный зал не собрали. Но все равно народу пришло не так уж и мало. В конце зрители хлопали, и было так приятно :-) Ощущение единомышленников вокруг значит для меня очень-очень много.

В общем, могу поставить ещё одну галочку в списке фильмов, которые я хочу посмотреть в кинотеатре. Большую галочку напротив названия такого важного для меня фильма. И это не может не радовать.